DETTO FATTO: A SOLID AND DYNAMIC REALITY

Our story started in Sesto San Giovanni in the 1980s when many factories where closing down in this part of the province of Milan. A group of people decided that a job is a right and that it should remain as an instrument of dignity. It is in this founding principle that they created this cooperative called “Detto Fatto.”

La nostra storia si lega a Sesto San Giovanni. Negli anni ’80, durante la grande trasformazione che chiudeva le fabbriche del territorio, un gruppo di persone ha deciso che il lavoro doveva restare strumento di dignità e di riscatto. Così è nata la Detto Fatto.

Noi crediamo nella possibilità che qualunque persona che si trovi a vivere in condizioni di marginalità possa, con la propria volontà e l’aiuto di altri, trovare occasioni per creare spazi di vita con pari dignità nella comunità sociale. (Rolando Ghiro, presidente della Cooperativa per tanti anni)

We believe that any person who lives in a difficult situation, has the right for an equal opportunity and dignity, as long as you demonstrate willingness and with help of the others, to find his place in the society. (Rolando Ghiro, President of the Cooperative for many years)

Detto Fatto è una Cooperativa sociale di tipo B che si occupa di inserimento lavorativo di persone che non hanno trovato opportunità nel mondo del lavoro, attraverso l’offerta di servizi di qualità ai propri clienti.

Detto Fatto is a Type B social cooperative that aims to provide employment to  people by offering jobs to its clients.

Innoviamo, rinnoviamo, evolviamo, perché pensiamo sia necessario trovare sempre nuovi modi per dar forma a ciò che conta. E siamo certi che il lavoro, quello fatto bene, sia il migliore strumento per rendere tangibile il nostro obiettivo e quello dei nostri clienti.

We are open to innovation, renewal and  evolution because we think that is necessary to comply to everything that counts. We are certain that a quality job, is the best instrument to achieve our goals and that of our clients.

THE SOCIAL CONCERN IS CONNECTED TO CONCRETE ISSUES.

We provide opportunities to all our employees for their future by having a stable job. In fact, all of our members in this cooperative have a regular and permanent contract. We also provide, training and special courses to those who have basic skills so that they can  qualify in this ever changing employment world.

Offriamo a tutti i lavoratori la possibilità di costruirsi un futuro attraverso un lavoro stabile (i nostri soci sono i lavoratori della Cooperativa, tutti assunti con contratto a tempo indeterminato); anche a persone che partono con limitate competenze iniziali e che quindi necessitano di formazione, specializzazione e riqualificazione per un mercato del lavoro sempre più esigente.

There are some of us here who had been through a great deal but was able to resolve the issues. There were intense stories which had good endings by providing them with employment and continuous improvement.

Tra noi c’è anche chi ha avuto vicissitudini esistenziali e ha saputo riscattarsi; sono storie intense, in cui il lieto fine è stato conquistato con tante fatiche quotidiane fra cui: lavorare bene e imparare a lavorare sempre meglio.

Our type B cooperative is a company that generates virtuous processes on a social plan which underpins the team work. Everyone is welcome to get involved while respecting the rules.

Una Cooperativa di tipo B non è un luogo in cui tutto è giustificato; è un’impresa che genera processi virtuosi sul piano sociale della convivenza civile. È benvenuto chi si mette in gioco accettando le regole.

AFTER 35 YEARS…

Our professional and specialized team are ready to accept the challenges despite the complexity in this world and some rights are neglected. This is why we are becoming even more important and essential.

Siamo sempre più specializzati ed esperti, pronti a fronteggiare sfide più impegnative: la complessità del mondo è maggiore e i diritti sono più fragili; ecco perché noi siamo più necessari e più preziosi.

We always work for people, we work beside people and we work together with people. We share our ideas, we ask each other and we create these ideas together for a brighter future.

Lavoriamo quindi sempre per, accanto e insieme alle persone. Guardiamo il contesto in cui ci troviamo, ci interroghiamo e facciamo progetti per il futuro prossimo e lontano.

There are new issues nowadays regarding the need to offer jobs to those who only have basic skills and even to those newly university graduates who are usually prepared and full of enthusiasm. It is  hard for them to find an adequate job that can give them stability. There are also those who have years of exeprience but with their near-retirment age, they too have difficulty in finding a job. The issue of single-parent and migrant workers are also heavily-affected.

Oggi, accanto alla necessità di offrire lavoro alle categorie storicamente svantaggiate, ci sono nuove emergenze. Giovani laureati, spesso preparati e pieni di entusiasmo, che non trovano un’occupazione adeguata e continuativa, persone di comprovata esperienza, a pochi anni dalla pensione, rimaste senza occupazione, nuclei familiari monogenitoriali, per non parlare di lavoratori stranieri in Italia, ai quali sembrano preclusi futuro e dignità.

The reality is multifaceted and ever-changing. People with their skills and experiences have different background and culture.

La realtà è multiforme e in continuo movimento. Le persone e le esperienze sono differenti e attingono a culture molto diverse tra loro.

For this very reason that we, at Detto Fatto adhere and rennovate our continued effort for its identity, the way we interact in the ever-changing social world and  employment sector.

È proprio a partire da questa consapevolezza che Detto Fatto conferma e rinnova la propria identità, il proprio modo di agire e interagire con il mondo sociale e del lavoro, che richiede sempre maggiori competenze, capacità di aggiornamento continuo e nuove figure professionali.

We at Detto Fatto value the growth and diversity of our staff. Their experiences, competence are the key ingredients.

Noi di Detto Fatto trasformiamo l’eterogeneità in arricchimento e crescita irrinunciabili, considerando le diverse persone leve di qualità. Esperienza, competenza, multiculturalità e contaminazione sono gli ingredienti su cui puntiamo.

Detto Fatto. La cultura di fare bene.

Inviaci
la tua
richiesta

"*" indicates required fields

Senza Titolo*
Leggi l'Informativa sul Trattamento dei Dati Personali